Direto de Londres o jornalista Sérgio Utsch (SBT) mandou importantes informações e o esclarecimento para um erro de tradução da TV inglesa sobre a atuação do tráfico no Rio.
– Chico,
a visão sobre o Brasil tem mudado muito por aqui, mas ainda recorrem aos clichês pra retratarem o país. Infelizmente, os clichês, em muitos casos, são a mais pura verdade.
Mas, no caso, da reportagem do Channel 4, um dos maiores aqui da Inglaterra, há um erro grotesco de tradução e que compromete o resultado final, na minha opinião.
No fim da reportagem, um traficante diz que “nóis só não vai mexer com os gringo. Vai deixar eles ver a Copa do Mundo tranquilão”. Na legenda em inglês, aparece o seguinte: “We won’t let them relax at the World Cup”, ou seja “Não vamos deixar que eles relaxem durante a Copa do Mundo”, justamente o contrário.
Não discuto aqui o quesito segurança. Mas o quesito informação, que é o nosso campo.
Nesse, os ingleses deram uma tremenda bola fora. Segue aí o link para reportagem:
http://www.sbt.com.br/jornalismo/noticias/37788/Tv-internacional-erra-traducao-sobre-o-Brasil.html#.UtaAjyiMbKw
—
Abs!
» Comentar